Keine exakte Übersetzung gefunden für معاهدة شمال الأطلسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معاهدة شمال الأطلسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También acogemos con agrado la contribución constante de la OTAN al logro de la seguridad en todo el país.
    كما نرحب بإسهام منظمة معاهدة شمال الأطلسي (الناتو) الجاري في تحقيق الأمن في البلد.
  • Además, ahora trabajamos con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la secretaría de la Comunidad del Caribe en la elaboración de programas para las fuerzas uniformadas.
    وبالإضافة إلى ذلك، نعمل الآن مع منظمة معاهدة شمال الأطلسي وأمانة الجماعة الكاريبية في وضع برامج شاملة للإيدز من أجل خدمات الأفراد المرتدين للبزة النظامية.
  • Resulta más que promisorio el hecho de que las perspectivas económicas y políticas que ofrece la Unión Europea y la OTAN sean actualmente las fuerzas impulsoras principales de los países de esa región.
    ومن المشجع جدا أن تكون التصورات السياسية والاقتصادية التي قدمها الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي (ناتو) هي القوى المحركة الرئيسية اليوم لبلدان هذه المنطقة.
  • La labor de la ONUDD se lleva a cabo en estrecha cooperación con numerosas organizaciones internacionales y regionales, tales como la Organización de Estados Americanos (OEA), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Secretaría del Commonwealth, el Fondo Monetario Internacional, la Unión Africana, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la Unión Europea y el Grupo de Acción contra el Terrorismo del Grupo de los Ocho.
    ويضطلع المكتب بعمله بتعاون وثيق مع منظمات دولية واقليمية عديدة مثل منظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأمانة الكومنولث، وصندوق النقد الدولي، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية.
  • La operación “Active Endeavour” (OAE), lanzada en octubre de 2001 en el contexto de la invocación del artículo 5 del Tratado del Atlántico del Norte, después de los ataques contra los Estados Unidos de América, comenzó con el patrullaje del Mediterráneo oriental y la vigilancia de la navegación mercante.
    وقد قام الحلف بـ ''عملية المسعى النشط`` في تشرين الأول/أكتوبر 2001 استنادا إلى المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي بعد الهجمات التي وقعت في الولايات المتحدة؛ وبدأت العملية بتسيير دوريات في شرق البحر المتوسط ومراقبة حركة السفن التجارية.
  • Hungría, junto con sus socios de la Unión Europea y de la OTAN, condena con firmeza todas las formas de terrorismo.
    وهنغاريا، بالإضافة إلى شركائها في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، تدين بقوة جميع أشكال الإرهاب.
  • El Ministerio de Defensa y las Fuerzas de Defensa en general participan intensamente en los esfuerzos en curso de la OTAN y las Naciones Unidas encaminados a evitar que el personal militar participe en operaciones internacionales de contribución a la trata de mujeres y niños, por ejemplo comprando servicios sexuales.
    ووزارة الدفاع، وقوات الدفاع بصفة عامة، تشترك بقوة في الجهود الجارية في منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (”الناتو“) والأمم المتحدة لمنع الأفراد العسكريين المشاركين في عمليات دولية من الاشتراك في الاتجار بالنساء والأطفال عن طريق شراء الخدمات الجنسية مثلا.
  • El mandato de la Oficina consiste en a) reunir, gestionar y procesar datos e información, de conformidad con el reglamento, sobre asuntos relacionados con la igualdad de género entre el personal militar de las Fuerzas Armadas de Grecia, y de las fuerzas armadas de otros Estados miembros de la Unión Europea, la Organización del Tratado del Atlántico Norte y otras organizaciones internacionales, b) formular propuestas institucionales y promover la adopción de las medidas necesarias para aplicar el principio de la igualdad de género en los asuntos que atañen al personal militar de las fuerzas armadas del país, y c) colaborar con la Secretaría General para la Igualdad de Género y el Cuartel General y todos los demás departamentos del Ministerio de Defensa Nacional en cuestiones relacionadas con la igualdad de género.
    وتتمثل مهمة المكتب في: (أ) جمع وإدارة وتجهيز البيانات والمعلومات طبقاً للوائح الإلزامية بشأن المسائل المتعلقة بمساواة الجنسين في سلك الأفراد العسكريين بالقوات المسلحة اليونانية فضلاً عن القوات المسلحة للدول الأخرى الأعضاء بالاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي والمنظمات الدولية الأخرى (ب) صياغة المقترحات المؤسسية وتعزيز التدابير اللازمة لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين في المسائل المتصلة بالأفراد العسكريين في القوات المسلحة بالبلاد (ج) التعاون مع الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين والقيادة العامة وجميع المصالح الأخرى التابعة لوزارة الدفاع الوطني فيما يتصل بمسائل المساواة بين الجنسين.
  • Asimismo, la prohibición de la introducción, instalación o almacenamiento de armas nucleares en todo el territorio español fue incluida en la autorización otorgada al Gobierno por el Parlamento español para la adhesión al Tratado de la OTAN en octubre de 1981.
    ومن نفس المنطلق، تم إدراج حظر على إدخال أو صنع أو تخزين أسلحة نووية في كل أرجاء الأراضي الإسبانية في الإقرار البرلماني المقدم إلى الحكومة الإسبانية للانضمام إلى معاهدة منظمة حلف شمال الأطلسي في تشرين الأول/أكتوبر 1981.
  • Las nuevas doctrinas de defensa estratégica de los Estados Unidos y de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), sus conceptos de seguridad internacional basados en la promoción de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear y la ampliación del alcance del derecho al uso, o a la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales, son acontecimientos preocupantes, particularmente para los países pobres y no alineados.
    وأشار إلى أن نظريات الدفاع الاستراتيجي الجديدة التي تعتمدها الولايات المتحدة ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي، بما في ذلك مفاهيم الأمن الدولي القائمة على التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي وتوسيع نطاق الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية، تثير شديد القلق، وخاصة لدى البلدان الفقيرة والبلدان غير المنحازة.